DeletedUser36641
Guest
Překlady občas dělají problémy, mnoho spisů jsou psané ručně, čili jde také o to, kdo jaký má škrabopis. Tady to většinou přeluštím po všech, a i s tištěnou angličtinou nebo němčinou nemám problémy, nicméně pokud bych si vzal třeba anglický spis psaný ručně, už tam někde můžou být problémy s luštěním slov a teď když si vezmu písmo alias rozsypaná rýže, byl bych v háji hned. Obdivuji lidi, kteří tímto "zvláštním" jazykem umí mluvit a psát.
Takže pokud někdo třeba hledal, špatně se mohl překouknout, přeložit něco špatně a občas záleží na jednom slovu ve větě a hned ta věta má zase jiný smysl, no ne?
Ne, že by se mi tam nějak extra chtělo..
Takže pokud někdo třeba hledal, špatně se mohl překouknout, přeložit něco špatně a občas záleží na jednom slovu ve větě a hned ta věta má zase jiný smysl, no ne?
Keltille, vyprav se do Dachau, a když se neozveš, tak víme, že máš pravdu.
Ne, že by se mi tam nějak extra chtělo..