• Psst! Ano, Ty! Ještě nejsi zaregistrovaný na našem herním fóru? Přicházíš tak o možnost zapojit se do diskuzí a navíc si tu můžeš zkrátit čekání například při výstavbě nové budovy či jednotek. Zaregistruj se ještě dnes pomocí následujícího odkazu:

    » Vytvořit účet na fóru

Návrhy na úpravu překladu - Hra

  • Zakladatel vlákna DeletedUser11
  • Vytvořeno
Stav
Uzavřeno pro další odpovědi.

DeletedUser

Guest
Chyby v překladu

Prosil bych překladatele, aby se mrknuli na následující:

1) "Převést zástup" místo "převést body" - mám-li u někoho zástup, jdu do jeho sekce nastavení-Režim dovolená a chci ten zástup přehodit na kolegu. Na tlačítku je "převést body", což je poněkud matoucí.

2) Filtry u oznámení - stálo by za to zkontrolovat popisky u zaškrtávátek, protože jsou taky nejasné. Potom totéž platí u oznámení, kde se objevují ohledně podpor nesmysly. Nevím přesně teď, ale ve stylu:

Kamarád stáhne ode mě podporu z vesnice VESNICE a já dostanu "VESNICE stahuje podporu z Kamarád." nebo něco takového.

Děkuji.
 

DeletedUser

Guest
Bod 1) se řešil již několikrát - naposledy na předchozí stránce tohoto topicu
Bod 2) bude řešen, až se dořeší a vyřeší bod 1), tzn... jen svatá trpělivost i úpravu textu přináší ;)
Aneb: věř a bude ti dáno, hehe...
 

DeletedUser

Guest
Nebudu číst 25 stránek jen proto, abych zjistil, že se to na stránce 17 zmínilo... :)
Je to tam špatně? Je. Tak připomenu, aby se to opravilo :) Já mám dycky strach, abych nepřevedl něčí body někomu úplně jinýmu :D

Mimochodem ještě jeden návrh do překladu:

Hodilo by se mi, kdyby šlo v názvech vesnice používat i znaky ä, ö a ü. Chápu, že nejsou přirozenou součástí češtiny, ale na tom bych nelpěl, většina lidí si stejně vesnice česky nejmenuje. A mě to tam prostě chybí a věřím, že by to nebyl moc problém tam povolit...

Pak je ze slova Süd slovo Sud a to je divný... :scratch
 

DeletedUser

Guest
Tenhle topik by už se měl smazat.. jediná možnost je psát to na support, jak mi poradil Kozmi.. Tam se to opravdu opraví;)
 

DeletedUser

Guest
TO Van Horn: To není 17. stránka, ale stránka předchozí a to dokonce i s grafickým ztvárněním mistra pana Biblose :thumb

ZDE
 

DeletedUser

Guest
Lotosový kvítek: No vidíš, tím později bych na to narazil, tedy při čtení od začátku... ;)
 

DeletedUser

Guest
souhlas

Ahoj, souhlasím s Van Hornem, že diakritika přehlásek by udělala ve věci pořádek. Díky
 

DeletedUser30193

Guest
zlý překlad

ve verzi 20 je v statistikách napsáno toto: statistiken anzeigen. opravte to prosím admini:)
 
Stav
Uzavřeno pro další odpovědi.
Nahoru