Nebudu číst 25 stránek jen proto, abych zjistil, že se to na stránce 17 zmínilo...
Je to tam špatně? Je. Tak připomenu, aby se to opravilo
Já mám dycky strach, abych nepřevedl něčí body někomu úplně jinýmu
Mimochodem ještě jeden návrh do překladu:
Hodilo by se mi, kdyby šlo v názvech vesnice používat i znaky
ä,
ö a
ü. Chápu, že nejsou přirozenou součástí češtiny, ale na tom bych nelpěl, většina lidí si stejně vesnice česky nejmenuje. A mě to tam prostě chybí a věřím, že by to nebyl moc problém tam povolit...
Pak je ze slova
Süd slovo
Sud a to je divný... :scratch