Jestliže něco někam přidávám, tak si samozřejmě ten nápis přečtu, a pak ho měním, že... Takže když vidím nápis kyselá prd... a chci k tomu přidat svoje jméno nebo číslo, tak by mi asi došlo, že to pojmenování asi nebude to pravé ořechové, že...
Pokud na něco koukáš už už půl roku (protože si to tak soused pojmenoval), tak už to pak jako sprosté nebereš. Přestaneš vnímat původ textu, nebereš to jako název. /Resp. délka souvisí s dobou "života" na DK - z počátku stačí pár dní, později týdny, později měsíce, aby se text vryl do paměti./
Ostatně, zažíváme to každý denně. Podívej se kolem sebe na jména ulic /či vesnic/ v reálném světě. Ne nějakých virtuálních ulic, ale tech, kolem Tebe, kde žiješ. Bereš je jako název ulice nebo v jejich původním význam? A teď
nemyslím sprosté názvy. Ale obyčejné. Už nevnímáš, že něco /kdysi/ popisovaly (u křížku, újezd, ...) ale bereš je jako místopisný text.
A stejně jako bylo umělé pojmenování třeba metra Moskevská či Sokolovská vráceno na zažité Anděl a Florenc /nebo Msaryčka byla vždy Masaryčka a ne "nádraží střed"/, tak stejně prostě chápeš a snažíš se zachovat původní názvy.
Mám 800+ vesnic a přesto své vsi a své okolí na DK (třeba kolem hlavní kolonie) znám podle těch původních názvů vesnic původních hráčů. A orientuji se v tom a když se v reportu objeví název vsi, tuším hned o co jde.
Takže,
NE pokud někde už nějakou dobu je nějaký text, začneš ho chápat jako místopisný, nikoli v jeho původním významu. A
NE, ani při přejmenování Tě nenapadne, že je cokoli špatně. Přesně to se mi stalo. Takže si mohu dovolit to takto jednoznačně tvrdit.
P.S.: Přejmenování dělávám (tam kde se orientuji dle názvů), jak jsem poznamenal, dělám jen předponou (pro řazení) či příponou (abych měl v seznamu přehled, co už jsem zabral). Nikoli vlastního textu názvu.
EDIT:
P.P.S: Dokonce občas vracívám i původní názvy barbarským vesnicím. Nedělám to často, ale minimálně 2* jsem to udělal (na dvou celcích, ne kusech). Stálo mi to za dohledání ve starých záznamech. Abych se lépe orientoval a nemusel učit nové věci.