Ústav pro jazyk český Akademie věd České republiky vydal nějaké jazykové reformy a ke mně se tyto změny nedostaly?:shock
Viděl jsem tady na fóru u Lamače odkaz na článek na wikipedii na inventář.
http://help.divokekmeny.cz/wiki/Inventář
Z článku:
„Inventář je místo, kde si můžete uložit své prémiové funkce a odměny z eventů, které můžete využít
, kdykoliv budete chtít“ - Proč je tam napsané to slovo „event“?

ardon Autorovi chybí čárka v souvětí.
„Inventář je dostupný na každ
ým světě.“:shock - Na každ
ém světě.
„Rovněž tam máte možnost použít položku
, nebo ji někomu darovat.“ - Zde má člověk na výběr, jedná se o výčet možností a v takovém případě se čárka před spojkou nebo nepíše.
„Darovat někomu položku je jednoduché, stačí, když zmáčknete...
Jestli si chcete uložit prémiovou funkci do Inventáře, stačí
, když si to za prémiové body...“ - Tady pro změnu na konci článku chybí autorovi čárka, což je zajímavé, když podobné slovní spojení použil o pár vět dříve, kde mu ta čárka nechybí.:mocking
Když jsem v tom, tak se rovnou zmíním i o názvu této nápovědy.

[SPOIL]
Pokud je mi známo, tak v
současné češtině existuje pouze jeden diftong a to „ou“, ale tak máme i jiné dvojhlásky u slov cizího původu. Slova převzatá z jiných jazyků ženského rodu, která jsou zakončena dvojhlásku, tak ji mají „ie“, ne „ia“. Sice tu máme fotbalové kluby SK Slavia Praha nebo FK Viktoria Plzeň, taktéž Škodovka vyráběla auta Felicia, Octavia nebo Fabia, ale tohle jsou názvy konkrétních věcí.
Tato slova, ze svého laického pohledu bych řekl, že všechna cizího původu, se zakončují v češtině na „ie“, byť že v mnoha jiných jazycích na „ia“ či i jiné tvary (v ruštině „ija“). Máme na mapách pojmy jako Francie, Itálie, v USA státy jako Kalifornie, Virginie, město Filadelfie, dívčí jména Marie, Natálie, tak spoustu dalších slov (historie, biologie, geografie, technologie, ideologie, encyklopedie atd.). Pokud se podíváte na tu internetovou encyklopedii, tak adresa je sice cs.wikipedia.org, ale její české logo má napsané Wikipedie, ne Wikipedia. Takže bych řekl, že správně česky se má zdejší nápověda jmenovat Wikipedie.
Napadá mě ještě slovo média, ale tak tady se jedná o množné číslo středního rodu, které má v jednotném čísle tvar médium, kde koncovka je jen „a“ a tohle je zase jiná skupina cizích slov, která jsou ale středního rodu a nekončí samohláskou jako česká slova ve středním rodu, ale končí na „um“ (pódium, album, muzeum, mauzoleum, stádium, futurum atd.).
Nejsem češtinář, aby to zase někdo nebral jako nějaké provokace nebo poučování, ale tak jsou to mé postřehy a něco co jsem si tak nějak zapamatoval z hodin českého jazyka, takže se jen snažím obhájit, že správně česky se to má jmenovat Wikipedie a snažím se předjímat možným opačným argumentům, ale já ten cit pro češtinu mám špatný, jak jsem se tu dozvěděl.

ardon[/SPOIL]